menu
What are The Characteristics of Financial Translation?
Financial translation plays an important role in international financial communication. Financial translation requires translators to be familiar with financial background. Today, let’s understand what are the characteristics of financial translation?

金融翻译在国际金融交流中发挥着重要作用。金融翻译要求译员熟悉金融背景。今天,我们就来了解一下金融翻译的特点是什么?

1. 国际化

虽然国际化是当前大多数行业的发展趋势和必然要求,但这一要求对于金融行业尤为突出。在金融翻译稿件中,绝大多数是汉英稿件,而不是以前的英汉翻译稿。如果说英汉翻译是吸收国外先进思想和实践的“引进”阶段,那么今天的汉英翻译意味着我们在实践中真正“走出去”。

2. 专业化

金融翻译要求译员具有一定的专业水平,了解专业术语,熟悉专业操作。以银行信贷业务为例,保函、掉期、预授信、双重保理、托收、托收、转让、赎回、未平仓等部分词汇有专门的、固定的翻译;没有标准翻译方法的词汇需要译者在利用专业背景深入理解其内涵后进行翻译。

金融翻译

3. 重要性

金融翻译翻译通常包括会议纪要、信息表、年度报告、信用指引、各种报告等。这些文件通常用于金融机构董事会、股东大会和高级管理层阅读、讨论或批准。总部,关系到整个公司的业务发展和投资战略。尤其像年报一样,对于上市公司来说就显得尤为重要。是投资者了解公司详细经营情况的重要手段。它在一定程度上影响投资者的投资决策,进而影响上市公司未来的业绩。

4.及时性

金融翻译稿件内容的重要性决定了其对翻译时间的更高要求。有些稿件通常当天收到,第二天送达,或者早上来,下午需要。在手稿大、时间紧的情况下,往往要求译员保持高度的责任感,加班加点,按时、高质量地完成任务。

5. 保密

金融机构经营货币资金,也是企业正常经营不可缺少的物质基础。具体的财务数据最能真实反映企业的经营决策,是行业竞争的核心。因此,译员应秉持良好的职业道德,对财务报告中涉及的所有类型的财务数据、特定的业务目标和资本金额进行保密。

上海宇马 拥有最专业的翻译人员,为您提供最优质的服务。如果您有这方面的需求,请与我们联系。