When facing document translation, translation companies generally list them as important translation items, and the time limit set when formulating a translation plan is generally longer.

文件是指记录政策或理论的文件。从这个定义我们可以知道,文档一般都是公文,专业文档在这个基础上加上了专业属性,这无疑给文档翻译增加了一层难度。在面对文件翻译时,翻译公司一般将其列为重要的翻译项目,为客户制定翻译计划的时限一般较长。一个简单的翻译计划可能需要几天时间才能完成。客户很不理解:平时翻译其他资料的时候,翻译的这么快,为什么文件到了就这么慢?这从我们专业翻译公司处理的文件翻译过程开始

评估文件的整体情况

当客户将专业文件转交给翻译公司时,翻译公司首先会对文件的整体状况进行综合评估。本次评估将包括:文件的专业方向、文件的专业水平、文件的理论要求。评估报告会根据客户的需要影响文件的翻译质量、文件的翻译时间、文件的翻译费用。同时与客户沟通确定最终交付时间、翻译词汇范围、翻译文档格式等。

翻译

At this stage, the translation company will arrange relevant translators according to the plan scheduled with the client. This stage is mainly translated by professional language translators, which is the first draft of the translation. The translation characteristics of this period are fast speed and error tolerance. High, the translator will complete the initial translation as soon as possible according to the company's plan.

Translation proofreading stage

At this stage, the first translation manuscript is checked in detail. The staff at this stage is composed of professional translators and related professionals. The translation errors and professional errors in the document are processed in a carpet manner to ensure the translation of the manuscript. After proofreading, the translation quality will be delivered to the artist for typesetting and format adjustment.

Document translation

Proofreading stage

The document has reached the final step in the translation company. At this stage, the main staff is responsible for professionals, mainly relying on professionals to carefully check the content of professional documents for errors, logic integrity, correct wording, and whether the layout conforms to Specifications. After all these verifications are completed, after confirming that the entire document is error-free, submit it to the company’s project department.

Deliver to customers

The translation company has completed the overall translation of the document and delivered it to the customer according to the time specified in the previous contract. The customer can check the quality of the translation during this process, and has the right to invite a third party to inspect the translated document, and the document translation is checked. After there are no problems, the translation company will explain to the client the responsibility allocation for problems that occur in the use of this document, for example: quality problems occur in the translation, and the translation company is solely responsible for correcting it, etc.

This is why the document translation takes a long time. Since document translation is a formal manuscript, the translation company will be cautious about it during the translation process to ensure the quality of the manuscript. As a professional translation company, Shanghai Yuma has a complete translation system and high-quality translators. For more details about document translation, please contact us!